contra el narcotráfico, despenalización de la hoja de coca

S?bado, 13 de diciembre de 2008

Entrevista a Evo Morales en Nueva York sobre la situaci?n actual en Bolivia

A su paso por Nueva York, el presidente de Bolivia, Evo Morales, fue entrevistado en el programa radiofónico Democracy Now!, dirigido por la periodista Amy Goodman y Juan González. Reproducimos a continuación la traducción castellana de la transcripción de esa entrevista.

JUAN GONZALEZ: Hoy, especial de Democracy Now! Hemos estado una hora con el Presidente de Bolivia Evo Morales. Está aquí en Nueva York para asistir a reuniones de Naciones Unidas y de la Organización de Estados Americanos.

El Presidente Morales dijo el lunes a los periodistas que esperaba unas mejores relaciones diplomáticas y comerciales con Estados Unidos bajo el Presidente electo Obama. El primer presidente indígena de Bolivia señaló la significancia de que se hubiera elegido por primera vez a un afroamericano en la Casa Blanca y dijo que “tenían muchas cosas en común si se habla de cambio”.

Las relaciones entre los Estados Unidos y Bolivia se han deteriorado en los meses recientes. El mes pasado, la administración Bush suspendió las ventajas comerciales a largo plazo con Bolivia aduciendo su falta de cooperación en la “guerra contra las drogas”.

Dijo el presidente Bush: la Ley de Preferencias Comerciales Andina nos permite suspender las ventajas comerciales con los países que no se atienen a sus promesas. Por desgracia, Bolivia no ha cooperado con Estados Unidos en sus importantes esfuerzos para luchar contra el tráfico de drogas. En consecuencia, tristemente he propuesto suspender las preferencias comerciales de Bolivia hasta que cumpla con sus obligaciones.

Entretanto, Morales habló de esto a principios de este mes y dio tres meses a la Drug Enforcement Administration para irse de Bolivia. Acusó a los agentes de la DEA de violar la soberanía de Bolivia y de favorecer el tráfico de droga.

Este lunes, el Presidente Morales dijo a los periodistas en Naciones Unidas que nunca permitiría la vuelta a su país de la agencia anti-drogas US. Dijo que lanzaría una nueva operación de espionaje para detener el tráfico, y también que lucharía para sacar las hojas de coca de la lista de productos prohibidos de UN. Bolivia es el tercero de los grandes productores de coca, después de Colombia y Perú. Los Estados Unidos son el mayor consumidor de cocaína del mundo

AMY GOODMAN: Nos visita ahora mismo en nuestro estudio el Presidente de Bolivia, Evo Morales. Bienvenido a Democracy Now!

PRESIDENTE EVO MORALES: Muchas gracias

AMY GOODMAN: Ante todo, UD viene aquí después de la elección del primer presidente afroamericano de los Estados Unidos. Ud. es el primer líder indígena de Bolivia. ¿Cual es su mensaje al Presidente electo Obama?

PRESIDENTE EVO MORALES: En primer lugar, gracias por la entrevista. Creo que el mundo da muchas vueltas. Hace tres o cuatro años habría sido imposible pensar que un presidente campesino estuviera aquí. Sin embargo, la conciencia del pueblo boliviano continúa creciendo. Todos los excluidos, todos los marginalizados, la gente más abandonada de la historia de Bolivia tienen ahora un presidente.

Y creo que lo mismo ocurre en América. Según las informaciones que tenemos, nuestros hermanos, nuestros hermanos afroamericanos, como quiera llamárseles, estaban excluidos. La lucha en este sector ha sido muy importante. Por lo tanto la integración de nuestro pueblo crece. Creo que esto es lo que diría de un hermano, como el Sr.Obama, como presidente de los US.

De la misma forma, en América Latina, las mujeres que estaban excluidas no tenían derecho a ser presidentas. Ahora tenemos dos mujeres que son presidentas, en Argentina y en Chile. Estas dos presidentas son la expresión de un estado plurinacional.

Padres de la iglesia católica, católicos, mujeres, trabajadores – esto es América Latina. Y ahora tenemos un presidente – y excúsenme si esto es ofensivo, pero negro. Y esto es la prueba de la diversidad que tenemos en América. Pero lo que viene, quizás será muy distinto, pero quizás nos podemos complementar los unos con los otros para lograr una mayor igualdad entre la gente, gente que está aquí en la Madre Tierra.

JUAN GONZALEZ: Sr. Presidente, en los últimos meses de la administración Bush las relaciones entre Bolivia y los Estados Unidos han empeorado. Ud. pidió al embajador, el embajador US, que saliera del país y ahora ha suspendido las relaciones con la DEA. ¿Cómo ve usted – como ve Ud. este empeoramiento entre los Estados Unidos y Bolivia? Y ¿cuáles son sus expectativas bajo la nueva administración?

PRESIDENTE EVO MORALES: Nuestro gobierno, nuestra cultura tiene estrechas relaciones con los seres humanos. Somos la cultura del diálogo. Pero también vemos en la presencia del embajador de los US una conspiración constante. Y me acuerdo de que hablé con usted y que denuncié al embajador porqué me llamó el Bin Laden andino. Y a los cultivadores de coca les llamaba talibanes. Esto cuando yo era un líder y era candidato a la presidencia. –he sido acusado permanentemente, desde el Departamento de Estado de los US, de ser un traficante de droga y un terrorista. Incluso ahora que soy presidente esto continúa por parte del embajador. Ya sé que esto no procede del pueblo americano.

Necesito embajadores que sean diplomáticos y que si hay la posibilidad de cooperar, cooperen. Si tienen la posibilidad de hacer buenos negocios deben hacerlo pero Bolivia también debe beneficiarse. Pero no necesitamos agresión, conspiraciones. Por desgracia, los recursos financieros que proceden de los US – ellos hablan de corporación, la corporación en realidad está financiando la desestabilización. Por lo tanto, esto hace que queramos ser respetados como pueblo.

Bien, en segundo lugar, hablando de la DEA, ya durante los años 90, el ex-comandante o líder de las fuerzas armadas –su nombre era Moreira – pidió la exclusión, que la DEA fuera excluida. ¿Por qué? Porque no respetaban a la policía nacional o las fuerzas armadas de mi país, y querían compartir con otros o conquistar ciertas lealtades en la policía nacional. Yo personalmente he sido una víctima de la DEA, porque a veces incluso protegían a los traficantes de drogas. Si realmente lucharan contra el tráfico de drogas sería muy distinto.

Cuando llevan a cabo una operación contra las drogas siempre es con fines políticos. Cuando era un representante y teníamos la documentación debida, pidieron información acerca de –información personal acerca de Evo Morales y también de oficiales MAS. La DEA investigó directamente las entidades financieras. Puesto que no pudieron encontrar nada, no hicieron nada. En cierta ocasión, un periodista del periódico llamado Opinión en Cochabamba me dijo, no públicamente, solo personalmente, que había hablado con la DEA y que la DEA estaba realmente investigando, pero solo con fines políticos. Y este periodista me dijo que “la DEA le investigó y no encontraron nada”. Más tarde, cuando ya estaba en el gobierno, pero las comunicaciones estaban en manos de la compañía italiana Telecom, un equipo de la DEA escuchaba llamadas telefónicas para poder espiarme. Esto es una cosa política. Y por esto sucedió.

Por ello hablar de tráfico de drogas, la lucha contra ella, quiero decir, esto es lo más avanzado en Bolivia, porque estamos hablando de cultivo de coca y la confiscación de los envíos. Por ello, cuando declaramos persona non grata al embajador US, nosotros –ellos dicen que estamos protegiendo, pero esto no es la cultura del pueblo indígena, las drogas – pero lo que queremos es reducirlas, con compensación – porqué si no lo hacemos de forma adecuada, no va a hacer ningún bien.

Nuestra propuesta ha sido muy clara. No habrá un cultivo cero de hojas de coca. Por lo tanto tenemos que controlar realmente el cultivo de coca, pero tenemos una porción muy pequeña por familia. Es cuarenta por cuarenta metros – no es muy grande – por familia. Es muy, muy pequeño. Es tan solo como el patio de cualquier casa. Esto nos permitirá tener un auto-control, el control social. Aunque lo hemos prometido es así como estamos luchando. Y lucharemos contra el tráfico de drogas con o sin la ayuda de los US porque es una obligación, mi gobierno tiene que luchar contra un daño que ocurre, que causa a los seres humanos.

AMY GOODMAN: Así que ¿no va a permitir nunca la vuelta de los agentes de la Drug Enforcement Administration?

PRESIDENTE EVO MORALES: [traducido del inglés] Nos estamos organizando y estamos intentando establecer una agencia de información nacional en colaboración con nuestros vecinos Argentina, Chile, Brasil. De esta forma la lucha contra el tráfico de drogas va a ser más efectivo, pero será algo que tendrá un elemento político. Que no permitamos a la DEA que vuelva no significa que vayamos a romper las relaciones con los US.

AMY GOODMAN: Estamos hablando con el Presidente de Bolivia, Evo Morales. Está con nosotros en nuestro estudio. No se vayan.
[Pausa]

AMY GOODMAN: Nuestro invitado de hoy es el Presidente de Bolivia, el primer presidente indígena de Bolivia, Evo Morales. Está aquí en Nueva York. Quería preguntarle acerca de esta reunión sin precedentes que tuvo lugar en septiembre, dirigida por los presidentes de Argentina y Chile, que tuvo lugar en Chile, cuando la crisis en Bolivia se estaba acentuando. Usted acusaba a los gobernadores de derechas de la oposición de preparar un violento – intentando llevar a cabo un golpe contra Usted, un golpe violento. Un cierto número de campesinos fueron asesinados en Bolivia. ¿Cree Usted que los Estados Unidos estaban envueltos en ello?

PRESIDENTE EVO MORALES: Bueno, desde que juré como presidente de la república en 2006, la oposición intentó continuamente acabar con mi presidencia. Durante los primeros meses dijeron: “Oh, pobrecito indio” que “va a ser presidente por cuatro, cinco, seis meses y después tendrá que irse. No va a ser capaz de dirigir, de estar en el gobierno”. Sin embargo, pasó un año y seguía siendo presidente. Hice un discurso para el pueblo boliviano.

Y a partir de entonces ¿qué hizo la oposición? Dijeron, “creemos que este indio va a estar aquí por largo tiempo. Tenemos que hacer algo”. Este algo es algo así como echémosle. Respecto a los asuntos políticos y financieros, con falsos argumentos de que iba a acabar con la propiedad privada en Bolivia, intentaron continuamente desgastarme.

AMY GOODMAN: ¿Quiénes son ellos?

PRESIDENTE EVO MORALES: La oposición, los partidos de derechas, los fascistas y los racistas, el resto del neoliberalismo.
Y como no pudieron hacer nada, pues bien, también probaron con una campaña sucia contra Evo Morales, querían un voto fuerte contra Evo Morales. Y este año, en Septiembre o Octubre, decidieron llevar a cabo un golpe de estado, un golpe violento, aún el año pasado un comandante de las fuerzas armadas anunció públicamente que querían utilizar las fuerzas armadas para un golpe militar.

Este año ¿qué están haciendo? Estos grupos de oposición, en primer lugar, trataron de hacerse con la policía nacional. No pudieron. Apuntaron a los miembros de las fuerzas armadas, los atacaron. Pero no pudieron ocupar los cuarteles. Pero lo que hicieron – consiguieron asegurarse algunos aeropuertos en la parte este del país, así, cuando el presidente y los ministros tuvieran que utilizar estos aeropuertos, no podrían hacerlo. Y tomaron más de sesenta comunidades en Tarija y otros lugares.

Esto es terrorismo. Traen armas. Destruyeron la conexión gasística entre Bolivia y Brasil. O sea, esto es ciertamente saquear el patrimonio del estado, de verdad.

Finalmente hubo una reacción del movimiento campesino para recuperar el INRA, que es el Instituto Nacional para la Reforma Agraria, las oficinas. Estaba encargado de devolver realmente la tierra al pueblo indígena y a los campesinos. Entonces hubo una masacre. Mire, intentaron ocupar y tomar las fuerzas armadas [inaudible] –esto es sedición – y luego tomar el patrimonio nacional y quemar gas. Esto es terrorismo. Y tal como declara UNASUL, que hubo una masacre en Pando, y esto es genocidio.

Nos ocupamos de esto.

Pero en estos tres aspectos puede ver que hubo un intento de golpe que no tuvo éxito. Y me alegro de esto y es la razón por la que estoy aquí en los US. Quiero expresar mi respeto a la comunidad internacional, porque todo el mundo condenó el golpe contra la democracia, al imperio de la ley, pero –todo el mundo excepto los US, excepto el embajador de los US. Es increíble.

JUAN GONZALEZ: Sr. Presidente, me gustaría preguntarle, en anteriores visitas hemos hablado acerca de la larga lucha para elaborar una nueva constitución para Bolivia. Tenemos entendido que ahora está finalmente elaborada y que se someterá a referéndum en Enero. ¿Cuáles son sus expectativas sobre este referéndum? Y ¿qué significa la nueva constitución para Bolivia?

PRESIDENTE EVO MORALES: [traducido del inglés] Siento un gran optimismo porque sufrimos mucha discriminación y me han llamado mono, animal, incapaz de cualquier cosa. No creo que hayan tratado a Obama [presidente electo] de la misma forma que trataron a Morales, por la oposición. Debido a que siento este optimismo creo que vamos a tener éxito con la nueva constitución que garantizará una Bolivia unida, con garantías para el pueblo y un estado nacional plural en el que todos – negros, blancos, mestizos, el pueblo indígena – estarán unidos. La ley incluirá a una pluralidad para la población. Garantizará la propiedad privada, la propiedad colectiva comunal y también la propiedad estatal que pertenece al pueblo, como las compañías estatales, como la industria de los hidrocarburos.

Pero además, la nueva constitución permitirá al estado boliviano – más bien que no vamos a permitir ningún asentamiento de ninguna base militar en suelo boliviano. No lo permitiremos. Y también renunciamos a declarar la guerra contra cualquiera de nuestros vecinos, porqué la guerra no es buena para ningún país en ninguna parte del mundo.

Lo más importante es que los servicios públicos –agua, teléfono, energía, electricidad – son un derecho humano. Y por lo tanto tiene que ser un servicio público y no un negocio privado.

Sí, podemos hablar de muchos logros sociales y de libertades civiles, y así una y otra vez, y de la igualdad entre hombres y mujeres, pero según algunos expertos, esta nueva constitución es una de las constituciones socialmente más avanzadas.

Por primera vez en la historia de Bolivia – llevamos 200 años de vida republicana – este proyecto de ley será aprobado o rechazado por el pueblo, por los bolivianos. Hemos tenido veinte constituciones distintas, pero solo unos pocos, unas pocas familias, unos pocos políticos mandaban. No tomaban en consideración al pueblo boliviano. Tendremos un referéndum y será aprobado o rechazado, pero lo será por la conciencia a través del voto y no a través de la violencia, como sucedía antes con los grupos fascistas y racistas.

AMY GOODMAN: Vamos a cortar de nuevo, pero cuando volvamos quiero preguntarle acerca de la cumbre del G20 y de lo que aquí se llama “libre comercio”. Están en Democracy Now!democracynow.org, El Reportaje Guerra y Paz. Estamos hablando con el Presidente de Bolivia –está aquí en Nueva York en nuestro estudio– Evo Morales. No se vayan.
[Pausa]

AMY GOODMAN: Nuestro invitado de hoy es el Presidente de Bolivia, Evo Morales. La cumbre del G20 que se está celebrando en Washington ¿que piensa de ella?

PRESIDENTE EVO MORALES: Bueno, en fin, todo el mundo tiene derecho a reunirse. Pero si estamos hablando de una crisis financiera, todos los países deberían realmente estar allí y también debería hablarse de ello en las UN. Si hay una reunión del G20 puedo imaginarme que ellos son los únicos responsables de la crisis financiera, por lo tanto tienen que reunirse, porque son responsables. Bien, como digo, todos tenemos el derecho de reunirnos en grupos, pero esto es un problema mundial. El gobierno US y el presidente de la asamblea deberían lógicamente convocar una reunión para oír a todo el mundo y para encontrar todos juntos soluciones al problema.

Y según las medidas que el G20 decide, están invirtiendo millones y millones de dólares, pero estos millones solamente van a la gente que causó la crisis, no a la gente que necesita el dinero. Así, estos millones de dólares deberían ir a las víctimas y no a la gente que causó la crisis. Así, la gente que tenía hipotecas, que no podían pagar, o préstamos, o gente que ha perdido su empleo, estoy seguro de que todo el mundo pensaría que sería mejor, que el G20 debería hacer otra cosa. Creo que es importante no solo que los distintos estados participen en esta crisis financiera. De otra manera, debería haber una especie de autoridad que estuviera por encima de las nacionalidades, por sobre de las naciones que decidiera.

Así ¿cómo va a verse afectada Bolivia? Bien, los precios de nuestros recursos naturales bajarán y también muchas remesas de emigrantes. Pero estamos preparados para afrontar esta crisis, esta crisis financiera, y superaremos este problema comercial, porque el estado es una entidad que regula la economía nacional y no el libre mercado. Además, una cuestión importante cuando me convertí en presidente, las reservas del Tesoro boliviano eran de 1.700.000 $. Ahora tenemos 8.000 millones $. Entre 2004, 2005 y en 2004 las reservas nunca fueron mayores de 1000 millones $ en Bolivia. Hemos mejorado en poco tiempo. Por lo tanto esto nos da la seguridad de que podemos afrontar esta crisis financiera tan profunda.

JUAN GONZALEZ: ¿Cómo ve Usted esta crisis que empezó en los Estados Unidos y Gran Bretaña y otros países europeos – que significa para el modelo económico que estados Unidos ha estado imponiendo en el resto del mundo desde hace ya varias décadas?

PRESIDENTE EVO MORALES: Bueno, los modelos actuales no son una buena solución para la humanidad, para los seres humanos, porque se basan en la injusticia y la desigualdad. Y es por esto que yo creo que hay una rebelión en América Latina contra este modelo, este modelo de negocios. El comercio que en realidad está fijado por la Organización Mundial del Comercio tampoco es una buena solución. Según mi experiencia en mi país es importante que el estado esté presente para supervisar no solamente los asuntos sociales, sino también básicamente vigilar los asuntos estructurales. En resumen, quiero decirle que el neoliberalismo no es una solución para la humanidad porque no es viable.

JUAN GONZALEZ: En esta vena, Argentina decidió recientemente nacionalizar las pensiones privadas que se habían establecido para muchos de sus trabajadores, algo que no fue bien visto por la comunidad financiera aquí en Estados Unidos. ¿Cree que los líderes latinoamericanos continuarán en la dirección de nacionalizar los recursos que fueron mal vendidos en las décadas precedentes?

PRESIDENTE EVO MORALES: Sí, nosotros empezamos a nacionalizar en Bolivia los hidrocarburos, por ejemplo. Esto no significa que los inversores vayan a perder sus inversiones. Como estado necesitamos socios, pero no queremos que ellos sean los propietarios de nuestros recursos. El gobierno nacional garantiza que la inversión pueda recuperarse, pero también tenemos que ver que parte de la misma es recuperable.

También nacionalizamos Entel, que es la compañía de telecomunicaciones. Estaba en manos de una transnacional. Esta compañas solo invertía allí donde había más población y tenía la posibilidad de tener muchos clientes. Pero esto es un derecho humano. Las comunicaciones son un derecho humano, como decía antes. Tiene que ir a las áreas rurales. No importa si pierde dinero, porque debemos proporcionarles telecomunicaciones.

Y creo que este proceso continuará, porque estoy hablando precisamente de recursos naturales y servicios básicos. Queremos la presencia del estado o de distintos estados es los asuntos sociales y los asuntos estructurales. Pero es importante que haya la participación del estado nacionalizando distintas compañías o entidades.

AMY GOODMAN: Presidente Morales, muchos vieron la elección en Estados Unidos de Barack Obama como una especie de elección global. ¿Qué cree Usted que es la cosa más importante que el Presidente Obama puede hacer?

PRESIDENTE EVO MORALES: [traducido del inglés] No puedo decirle nada o aconsejarle. Bueno, creo que es una democracia y este presidente ha sido elegido a través del voto, a través del pueblo. Repito lo que dije hace unos momentos. Lo mismo que estaba diciendo acerca de la discriminación y las ofensas que sufrí, en la historia de Bolivia el movimiento indígena ha ido avanzando, pero ha sido siempre el sector que ha sido más humillado y que ha sufrido más.

En el pasado también aquí el movimiento afro-americano sufrió una gran discriminación. Y ahora puesto que tenemos un presidente como el que tenemos, quizás este grupo no será discriminado. Lo digo porque hemos pasado por la misma experiencia, porque en Bolivia hay algunos grupos que piensan que los indígenas no pueden gobernar, que no pueden ser presidentes. Piensan que ellos son los únicos que fueron a la escuela y que están preparados para dirigir, para dominar.

PRESIDENTE EVO MORALES:Tengo la enrome esperanza de que las relaciones puede mejorar. Espero que los US, con el presidente electo, acabe con el bloqueo comercial. Espero que nuestras relaciones mejoren y que los periodistas nos ayuden y profundicen en los asuntos. Queremos complementarnos mutuamente para servir a nuestro pueblo. Nos necesitamos los unos a los otros. Lo que es bueno para la gente es bueno para los estados. Por lo tanto tenemos cierta esperanza para nuestro pueblo, debido a las elecciones esto favorecerá a los sectores más discriminados de la población.

JUAN GONZALEZ: Me gustaría preguntarle, en el New York Times de hoy, influyente periódico aquí en los Estados Unidos, hace un llamamiento al C Congreso para aprobar un acuerdo de libre comercio con Colombia. ¿Su opinión de cómo estos acuerdos de libre comercio han estado funcionando en América Latina?

PRESIDENTE EVO MORALES: Cualquier país es libre de firmar un acuerdo de libre comercio con cualquier otro país. Cada región, cada nación es distinta. Para Bolivia no es una solución, una política de libre comercio. El comercio es importante pero queremos un comercio justo que permita solucionar la pobreza, que favorezca a los sectores más pobres de la sociedad.

También estamos trabajando en empresas colectivas y también en pequeñas empresas y en empresas medianas. Y realmente a veces tenemos también la colaboración de la gente que trabaja en este tipo de negocios. Si para alguna gente los acuerdos de libre comercio son la solución, bueno, la prueba del tiempo mostrará si fue bueno o si fue malo. Pero puedo hablar de mi país.

Mi país, incluso la gente agro-industrial, hace cinco o seis años protestaban contra la libre importación de bienes.

AMY GOODMAN: Será conducido desde aquí, New York, hoy hasta Washington. Irá al Monumento a Lincoln. Allí honorará al Dr. King, al Dr. Martin Luther King. ¿Por qué?

PRESIDENTE EVO MORALES: Quiero honrar a mis hermanos, al movimiento afro-americano. Tengo la obligación de honrar a la población que nos precedió, a los que lucharon por el respeto de los derechos humanos y de los derechos en general.

AMY GOODMAN: Quiero darle muchas gracias por haber estado con nosotros. Nos ha visitado en el día de hoy el Presidente de Bolivia, Evo Morales.

Traducción para www.sinpermiso.info: Anna Garriga Tarrés

Fuente: Rebelion


Añadir comentario

¡Recomienda esta página a tus amigos!
Powered by miarroba.com